Имя | Светлана |
Контакты | Доступны бесплатно после регистрации или входа |
Общая информация
|
Проживание | Жуковский |
Заработная плата | По договоренности |
График работы | Полный рабочий день / Гибкий график / Удаленная работа |
|
Образование | Высшее |
Опыт работы | 31 год 6 месяцев |
Гражданство | Россия |
Пол | Женский |
Возраст | 55 лет   (4 апреля 1969) |
Опыт работы
|
Период работы | март 2023 — апрель 2023 (2 месяца) |
Должность | Менеджер-переводчик |
Компания | ООО Центр антикризисного управления Стратегия |
Обязанности | - оформление заказов в бюро переводов - самостоятельный перевод документов (личные документы, инвойсы, сертификаты, техническая документация, договора и т.п.) - поиск и координация с внешними переводчиками - ведение отчетности по заказам - взаимодействие с нотариусом, подготовка документов для нотариального заверения - работа с подачей документов на апостиль |
|
Период работы | август 2012 — ноябрь 2022 (10 лет 4 месяца) |
Должность | Технический переводчик |
Компания | ООО "ФЛСМидт Рус" |
Обязанности | - Устный и письменный перевод проектно-технической документации, спецификаций, коммерческих предложений, контрактов, тендерной документации, перевод необходимой сопроводительной документации по текущим проектам, переписки по проектам на стадии переговоров, участие в переговорах и помощь руководству и менеджерам с устным переводом; - Сопровождение менеджеров в командировках на предприятия и в проектные организации с целью презентации оборудования и возможностей компании, помощь менеджерам в обсуждении технических вопросов с англоговорящими сотрудниками компании "ФЛСмидт"; - работа в качестве ВРИО менеджера отдела переводов в его отсутствие (отпуск и т.п.): регистрация и распределение переводов внутри компании, размещение заказов на перевод в переводческих агентствах, согласование цен на перевод с руководством и менеджерами, проверка качества полученных переводов. |
|
Период работы | март 2011 — июль 2012 (1 год 5 месяцев) |
Должность | Менеджер по импорту, ВЭД |
Компания | ЗАО "СВА-Трейдинг" (SPAR), Жуковский |
Обязанности | - Поиск зарубежных поставщиков продуктов питания и непродовольственных товаров (все категории) всеми возможными способами (выставки, телефон, интернет). - Организация и проведение устных переговоров с иностранными поставщиками в офисе и на территории поставщика. - Организация получения образцов продукции через DHL (растаможка), дегустаций. - Ведение переговоров с поставщиками в отношении ценообразования (получение нужных цен). - Сертификация продуктов питания для ввоза их на территорию Российской Федерации. - Составление, подготовка и регистрация контрактных документов на русском и английском языках. - Импорт иностранных продовольственных товаров для сети SPAR. - Сопровождение иностранных гостей при проведении деловых встреч, посещении ими магазинов сети SPAR в Москве и московской области. - Ведение деловой переписки на иностранном языке. - Перевод технической и пр. документации (рекламные проспекты, стандарты качества, договорные и сертификационные документы, таможенные документы для DHL). |
|
Период работы | октябрь 2009 — февраль 2011 (1 год 5 месяцев) |
Должность | Ведущий специалист отдела внешних связей (менеджер ВЭД-переводчик) |
Компания | ООО "ИКЦ "Промтехбезопасность", Москва |
Обязанности | - Составление, подготовка и регистрация контрактных документов на русском и английском языках. - Курирование контрактов (от этапа предварительных переговоров до полного выполнения обязательств сторон по контракту). - Ведение переговоров с представителями Заказчика (на встречах совместно с руководством и по телефону). - Перевод технической (нефть и газ, системы и конструкция морских буровых платформ, ИТМ ГО ЧС, спецификации) и пр. документации (деловая переписка, рекламные проспекты, новости, отчеты, бухгалтерия, сайт, сопровождение на переговорах и т.д.). - Помощь техническим специалистам компании при работе с проектной документацией на английском языке (устно и письменно). - Оформление инвойсов на английском языке. - Подготовка необходимых документов для командировок (бронирование билетов, оформление виз, перевод необходимой информации и документов). |
|
Период работы | август 2004 — октябрь 2009 (5 лет 3 месяца) |
Должность | Менеджер-переводчик |
Компания | ООО "Энергодиагностика", Москва |
Обязанности | • Устный (последовательный) и письменный перевод научно-технической документации в области электроники и физики • Составление и ведение контрактов с зарубежными клиентами • Организация участия компании в международных мероприятиях (конгрессах, семинарах, конференциях и выставках) "под ключ". Курирование этих мероприятий. (Event management) • Заграничные командировки на международные мероприятия в составе российских научных делегаций. • Деловая переписка с иностранными партнерами (с правом подписи). • Работа устным переводчиком на тренингах по технологии компании для иностранных специалистов. • Любые другие переводы (в т.ч. бухгалтерия) |
|
Период работы | июль 2000 — август 2004 (4 года 2 месяца) |
Должность | Менеджер-переводчик |
Компания | ОАО "Спецэлектрод", Москва |
Обязанности | • Устный (последовательный) и письменный перевод научно-технической документации в области сварки • Составление и ведение контрактов с зарубежными клиентами • Организация участия компании в международных мероприятиях (конгрессах, семинарах, конференциях и выставках) "под ключ". Курирование этих мероприятий. (Event management) • Деловая переписка с иностранными партнерами (с правом подписи). • Любые другие переводы (в т.ч. бухгалтерия) |
|
Период работы | июль 2000 — январь 2004 (3 года 7 месяцев) |
Должность | Внештатный переводчик |
Компания | Бюро переводов "Астра", "Атлас", Москва |
Обязанности | Письменные переводы по тематикам: Строительство, электроника, сварка, авиация, энергетика, нефтехимия, бухгалтерия, экономика, литературный перевод, медицина (аннотации), юриспруденция, коммерция |
|
Период работы | июль 1996 — июль 2000 (4 года 1 месяц) |
Должность | Личный помощник генерального директора, с 1.03.99 - менеджер в отделе продаж и маркетинга |
Компания | ОАО "Кровтех" (Россия-США), Москва |
Обязанности | • Поиск новых клиентов, презентации • Планирование рабочего дня руководителя • Ведение базы данных отдела продаж и маркетинга • Составление производственных отчетов, ведение деловой документации • Заказ материалов за границей (международная деятельность) • Составление контрактов, расчет коммерческих предложений • Участие в переговорах, устный и письменный перевод (коммерция, бухгалтерия, юриспруденция, технический перевод) • Делопроизводство |
|
Период работы | май 1996 — июль 1996 (3 месяца) |
Должность | Личный помощник менеджера отдела продаж |
Компания | ЗАО "Интерфрант" (Великобритания), Москва |
Обязанности | - Делопроизводство - Устный и письменный перевод - Ведение базы данных отдела продаж - Ведение коммерческой переписки |
|
Период работы | июнь 1992 — май 1996 (4 года) |
Должность | Технический переводчик в Отделе Научно-Технической Информации |
Компания | Центральный Аэрогидродинамический институт им. Н.Е. Жуковского |
Обязанности | Письменный технический перевод по авиационной тематике |
|
Период работы | август 1991 — май 1992 (10 месяцев) |
Должность | Учитель английского языка |
Компания | Школа с углубленным изучением английского языка, Москва |
Обязанности | Обучение детей английскому языку |
Образование
|
Образование | Высшее |
Окончание | 1991 год |
Учебное заведение | Московский педагогический государственный университет им. В.Ию Ленина, факультет иностранных языков |
Специальность | Учитель английского и французского языка |
|
Образование | Высшее |
Окончание | 1999 год |
Учебное заведение | Московский экономико-финансовый институт, факультет: Управления предприятием |
Специальность | Менеджер |
Дополнительная информация
|
Иностранные языки | Английский (Свободный) |
Командировки | Не готова к командировкам |
Навыки и умения | Профессиональные навыки: Наряду с основной работой в ОАО "Спецэлектрод" и ООО "Энергодиагностика" работала в составе Российского Научно-Технического Сварочного Общества (РНТСО) в должности эксперта, участвовала в международных заседаниях и Ежегодных Конгрессах Международного Института Сварки (МИС) и Европейской Федерации по Сварке (ЕФС), сопровождая первые лица компаний и директора РНТСО в качестве ассистента-переводчика. Часто участвую в переговорах с иностранными партнерами, работаю переводчиком на технических курсах для иностранцев. ИМею богатый опыт организации и международных выставок "под ключ" с выездом в страну проведения (Event management), участия в научных конференциях и других мероприятиях Компьютерные навыки: Опытный пользователь Word, оргтехника, Интернет Пользователь Corel Draw11, Adobe Acrobat, Corel Photo Paint, Microsoft Photo Editor, Adobe Photoshop, Power Point (немного), AutoCad (начальный уровень, перевод чертежей) |
Обо мне | Личные качества: Высокая обучаемость, пунктуальность, ответственность, умение работать в команде на результат, неконфликтность, коммуникабельность Увлечения: Чтение, фитнес, музыка |